Temas

24 dic 2018

Silent Night, Holy Night / Noche de paz (Traducción al español)

Traducción del texto poético Silent Night, sobre el cual se hizo una adaptación al español conocida como Noche de paz y que hoy quise acompañarla con la dulce versión en inglés de Maranatha! Music

Al ser un texto poético, la traducción no siempre se puede hacer de manera literal. Espero que les guste y si tienen alguna sugerencia, bienvenida.


Silent Night 


Silent night, holy night!
All is calm, all is bright
'Round yon Virgin Mother and Child
holy Infant so tender and mild
sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace


Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ the Savior is born
Christ the Savior is born

Silent night, holy night!
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus Lord, at Thy birth
Jesus Lord, at Thy birth

  
Noche silenciosa, !Noche bendita!
todo está en calma, 
todo brilla alrededor 
de la Virgen María y su criatura.
Bendito infante tan tierno y suave,
duerme en paz celestial,
duerme en paz celestial.

Noche silenciosa, !Noche bendita!
¡Los pastores se estremecen al ver la escena!
ráfagas de glorias desde la lejanía del cielo,
ángeles celestiales cantan: ¡ Aleluya!
¡Cristo el Salvador ha nacido!
¡Cristo el Salvador ha nacido!.

Noche silenciosa, !Noche bendita!
hijo de Dios, luz pura del amor.
Destellos resplandecen
desde su rostro sagrado, 
con el alba de la gracia redentora.
Señor Jesús, en su nacimiento
Señor Jesús, en su nacimiento.


Poema  escrito por Joseph Franz Mohr
Música compuesta por su amigo Franz Xaver Gruber


Music, Maranatha. “Silent Night, Holy Night | Maranatha! Music (Lyric Video).” YouTube, 30 Oct. 2017, www.youtube.com/watch?v=mZgErFvEzQI. Accessed 2 Sept. 2022.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Siempre hay maneras creativas de comentar y responder sin ofender.